Uncategorized

15. Amah

The letter above, dated 1973, was sent from Macau to Canada. At the end of the letter, Christine told the recipient that: “Since my Amah left after 15 years services – we decide the housework between the two of use – so by 10 pm we make a [bedding] for our warm beds.” An amah …

15. Amah Read More »

13. Joss

In the last article chin-chin joss, it has been mentioned that joss (or josh) was a form derived from Portuguese deus meaning ‘God’. In the pidgin spoken in China, joss was used quite productively as it appeared in different compound words. For example, a joss house was a temple. Chinese people also used the term …

13. Joss Read More »

12. Chin-chin joss

Compiled by Henry Yule and Arthur Coke Burnell, the Hobson-Jobson Being a Glossary of Anglo-Indian Colloquial Words and Phrases and of Kindred Terms (first edition, 1886) was an important collection of words mainly of Asian origin which entered the English language through the Eastern trade routes. In explaining the expression chin-chin, the glossary pointed out …

12. Chin-chin joss Read More »

10. Factory/Hong 行

This advertisement for a porcelain shop was printed in a travel guide A Pictorial Handbook to Canton (1905). The “Factory” was an interesting place back in 19th century Canton. Factory may have come from the Portuguese word feitoria meaning ‘trading post’ historically.Expansion of the Portuguese in the 15th and 16th centuries led to establishment of …

10. Factory/Hong 行 Read More »

9. Taipan 大班

The image above is a poster of the film Tai-pan, adapted from James Clavell’s 1966 novel of the same title. The novel was set after the conclusion of the First Opium War, when Hong Kong Island became a British possession. The story revolved around the competitions between two heads of trading firms – Dirk Struan …

9. Taipan 大班 Read More »

7. Compradore 買辦

The signing of the Treaty of Nanking in 1842 after the end of the First Opium War (1839-1842) resulted in the opening of more treaty ports for foreign trade in addition to Canton. The most important of these new ports was Shanghai. British, French and American began to settle in the city. The Shanghai International …

7. Compradore 買辦 Read More »

6. Foreign devil

In Hong Kong, Caucasian men are known as gweilo (鬼佬 gwaai2 lou2) literally ‘ghost man’. Caucasians women are called gweimui (鬼妹 gwaai2 mui1)or gweipo (鬼婆 gwaai2 po2) ‘ghost woman’, the former name is used for younger women. Today, these colloquial terms are generally not considered as derogatory, and the terms are used among the white …

6. Foreign devil Read More »